{"id":4191,"date":"2022-02-24T13:11:54","date_gmt":"2022-02-24T20:41:54","guid":{"rendered":"https:\/\/web.laotrafm.com\/?p=4191"},"modified":"2022-02-24T13:11:57","modified_gmt":"2022-02-24T20:41:57","slug":"pandemia-abre-nuevas-oportunidades-para-la-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/web.laotrafm.com\/index.php\/2022\/02\/24\/pandemia-abre-nuevas-oportunidades-para-la-traduccion\/","title":{"rendered":"Pandemia abre nuevas oportunidades para la traducci\u00f3n"},"content":{"rendered":"\n<p>Durante la pandemia por <strong>Covid-19<\/strong>, muchos sectores lograron <strong>adaptar sus actividades a la modalidad <\/strong><em><strong>home office<\/strong><\/em>, sin embargo los estragos han llegado por diversos lados.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/web.laotrafm.com\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/app-traduccion-simultanea-2-1024x612.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4194\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p>Tal es el caso del giro de la <a href=\"https:\/\/notipress.mx\/internacional\/dia-internacional-de-la-traduccion-la-labor-del-traductor-profesional-1924\" rel=\"nofollow\">traducci\u00f3n<\/a>, donde lo complicado no ha sido apegarse a las nuevas normas del distanciamiento social.<\/p>\n\n\n\n<p>Por el contrario, tales restriccione<strong>s han provisto de cierta flexibilidad en cuanto a la din\u00e1mica para las conferencias y actividades sociales al rubro<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>No obstante, algunos golpes a los traductores vinieron desde la <strong>Comisi\u00f3n Federal para la Protecci\u00f3n contra Riesgos Sanitarios<\/strong> (COFEPRIS), el cierre de fronteras y las afecciones a las pymes.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">La COFEPRIS anunci\u00f3 en mayo de 2021 a trav\u00e9s de <a href=\"https:\/\/twitter.com\/cofepris\/status\/1400133558925148170\" rel=\"nofollow\">twitter<\/a> la<strong> eliminaci\u00f3n del requisito de recibir expedientes \u00fanicamente en espa\u00f1ol.<\/strong><\/h4>\n\n\n\n\n\n\n\n<p>Tal decisi\u00f3n publicada en el <strong>Diario Oficial de la Federaci\u00f3n<\/strong> fue respaldada con la idea de agilizar los procesos administrativos y eliminar los costos de traducciones peritadas.<\/p>\n\n\n\n<p>Procesos que significaban una <strong>demanda constante de traducciones farmacol\u00f3gicas <\/strong>para los traductores. Quienes, adem\u00e1s, son afectados por una aceptaci\u00f3n y utilizaci\u00f3n cada vez mayor de la lengua inglesa como <a href=\"https:\/\/dpej.rae.es\/lema\/lengua-vehicular-en-la-ense%C3%B1anza\" rel=\"nofollow\">lengua veh\u00edcular<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Situaci\u00f3n que se ha extendido a la par en instituciones educativas, las cuales actualmente no solicitan en todos los casos documentos de lengua inglesa apostillados en espa\u00f1ol.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Denisse \u00c1lvarez<\/strong>, directora de la <strong>Agencia de Traducci\u00f3n Tekamolo <\/strong>comparti\u00f3 a <strong>NotiPress,<\/strong> a trav\u00e9s de un comunicado de <strong>Score My Pitch<\/strong> la situaci\u00f3n en M\u00e9xico.<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>Asegur\u00f3 &#8220;<em>la <a href=\"https:\/\/notipress.mx\/actualidad\/las-afectaciones-de-la-pandemia-en-la-industria-de-la-traduccion-6282\" rel=\"nofollow\">traducci\u00f3n<\/a> no representa un ingreso suficiente por lo cual muchos traductores se ven en la necesidad de tener una actividad alternativa para complementar su remuneraci\u00f3n econ\u00f3mica<\/em>&#8220;. Dijo 70 por ciento de los traductores en su agencia, que suma aproximadamente diez mil de ellos, &#8220;<em>adem\u00e1s dan clases privadas o en universidades, o tienen un negocio o emprendimiento<\/em>&#8220;.<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Esto en un panorama donde seg\u00fan <a href=\"https:\/\/www.inegi.org.mx\/contenidos\/saladeprensa\/boletines\/2021\/EDN\/EDN_2021.pdf\" rel=\"nofollow\">reportes<\/a> del <strong>Instituto Nacional de Estad\u00edstica y Geograf\u00eda <\/strong>(INEGI) 1.6 millones de pymes han cerrado.<\/h4>\n\n\n\n<p>Sin embargo, la pandemia, pese a todos los cierres y adaptaciones que ha representado, tambi\u00e9n<strong> trajo consigo nuevas \u00e1reas laborales a las cuales el gremio deber\u00e1 adaptarse<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Tal es el caso del entretenimiento v\u00eda <a href=\"https:\/\/notipress.mx\/tecnologia\/que-tanto-ha-crecido-el-live-streaming-durante-la-pandemia-7592\" rel=\"nofollow\">streaming<\/a>, el cual al estar tan diversificado de contenido, requiere de doblajes y subt\u00edtulos, un campo abierto para los profesionales de la traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Las empresas creadoras de contenido encontraron un mercado para series, pel\u00edculas o documentales para los cuales requiere los servicios de estos especialistas.<\/p>\n\n\n\n<script async=\"\" src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js\"><\/script>\n<!-- BANNER LATERAL LA OTRA CUADRADO -->\n<ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block\" data-ad-client=\"ca-pub-4430952989861109\" data-ad-slot=\"9908934989\" data-ad-format=\"auto\" data-full-width-responsive=\"true\"><\/ins>\n<script>\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\n<\/script>\n\n\n\n<p>As\u00ed como el comercio online, el cual ha sufrido una expansi\u00f3n global de sitios web y tiendas en l\u00ednea en diferentes puntos del planeta.<\/p>\n\n\n\n<p>Necesidades, que, en conjunto con una constante actualizaci\u00f3n de los profesionales de las lenguas, pueden<strong> representar una nueva estabilidad laboral para la traducci\u00f3n profesional.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Durante la pandemia por Covid-19, muchos sectores lograron adaptar sus actividades a la modalidad home office, sin embargo los estragos han llegado por diversos lados.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[117,95,348,1192],"class_list":["post-4191","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-actualidad","tag-covid-19","tag-internacional","tag-pandemia","tag-traduccion"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/web.laotrafm.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4191","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/web.laotrafm.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/web.laotrafm.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web.laotrafm.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/web.laotrafm.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4191"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/web.laotrafm.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4191\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/web.laotrafm.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4191"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/web.laotrafm.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4191"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/web.laotrafm.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4191"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}